首页 » 博客 » 用来形容让你的男朋友

用来形容让你的男朋友

随着社会对婚姻的态度发生变化, 词典也修改了对婚姻 的定义 。这是因为词典记录了说话者和作家在某些时候在某些语境中使用某些词语的方式。婚姻 的新定义可能有助于法院判决当前案件。但也有可能法院会忽略它们,因为尽管我们尊崇词典作为语言的终极权威,但词典编纂者在编纂词典时并不考虑法律。

法院正在慢慢认识到这一点。在 美国诉科斯特洛案中,理查德·波斯纳法官驳回了政府在字典中将 “harbour ”定义为“to shelter”(科斯特洛因“hoboring”她的伴侣,一名被定罪的毒贩和非法移民,违反了《间谍法》):“‘Holtering’似乎不适合用来形容让你的男朋友和你一起生活。”他引用了勒尼 沙特号码过滤 德·汉德的话,告诫政府律师“不要把字典当成堡垒”,因为字典通常不会提供足够的信息说明一个词在上下文中的用法。相反,波斯纳 通过谷歌搜索这个词来寻找“harbour” 的含义。

最高法院可能也在摆脱对词典

的依赖。在 Bullock 案中, 法院被要求决定 挪用公款 (意味着账户资金减少)是意外还是必须有犯罪意图。法律先例和法理学并没有对意图的问题提供明确的答案。大法官 Stephen Breyer 求助于词典学权威,发现“现代和旧词典对该术语的定义没有帮助”,一些词典认为 挪用公款 是犯罪,另一些则认为不是,还有一些人认为挪用公款可以是无辜的,也可以是犯罪的。因此,法院写下了自己的定义:因为 挪用公款 在《破产法》中与欺诈、挪用公款 和 盗窃 出现在同一句话中 , Breyer 推断,与其他这些术语一样, 挪用公款 必须需要犯罪知识或意图。这就是最高法院现在对这个词的定义。

最高法院的定义仅限于法律语境。我们仍然可以自由地将文件翻译者称为口译员,但在 谷口之后, 法律必须将他们定义为言 香港领先 语翻译者。我们可以使用defalcation来表示意外的资金损失,就像 《生活多美好》中 Billy 叔叔放错银行存款一样——如果我们能想到这个不寻常的词的话。我们仍然可以认为,在第二修正案中,携带武器是指军事服务,而不是运动或自卫,但在海勒之后,对兔子携带武器也变得合乎语法。

最高法院可能选择根本不对婚姻作出

定义——我们很快就会知道更多。但如果它确实裁定 婚姻 包括同性婚姻,或将其排除在外,无论我们 无需额外人员即可增加呼叫量 私下如何定义婚姻,我们都必须遵循这些定义来处理婚姻的法律方面,至少在法院改变主意并重写词典之前。

滚动至顶部